영국 영화 쉐도잉 - yeong-gug yeonghwa swedoing

지난 크리스마스 연휴동안 특선영화가 많이 방영됐었는데요,

저는 이번에는 유난히

영국발음이 등장하는 영화들을 많이 봤던 것 같아요!

오늘은 영국발음이 등장하는 영화 중에서도

'러브액츄얼리'의 한 장면을 가져와 봤습니다^^

러브액츄얼리 속 영국발음을 들어보시면서

어떤 대화가 진행 중인지 파악해보시구요,

반복적으로 들으면서 영어쉐도잉 연습을 해보셔도 좋을 것 같아요!

러브액츄얼리 줄거리

러브액츄얼리는 크리스마스를 배경으로

다양한 연인들의 모습을 그리고 있는 영화입니다.

포스터만 보면 훈훈하기 그지없는 영화이지만,

사실 알고보면 '사랑이라는게 사실은...'하고 말을 흐리게 만드는

막장 요소가 가득한 영화가 바로 러브액츄얼리!

뻔한 사랑얘기가 아니어서 개봉이후 무려 15년이 흘렀음에도

보는 재미가 있는 영화인 것 같아요.ㅎ

..

영상 속 영어들이 사실 되게 쉬운 일상 표현들인데요,

영국 발음에 낯설다면 의외로 잘 들리지 않는 부분들이 많더라구요.

반복해서 듣다보면 액센트 강한 영국발음도

귀에 다 들어오게 되겠죠?^^

- Love Actually 속 영국발음 대사들 -

PM: Ah. Hello. Is, er, Natalie in?

수상: 안녕하세요, 나탈리 안에 있나요?

NATALIE: Where the fuck is my fucking coat? - Oh. Hello.

나탈리: 망할 내 코드가 어디있지? 오, 안녕하세요.

PM: Hello.

수상: 안녕하세요.

NATALIE: Erm, this is my mom and my dad and my Uncle Tony and my Auntie Glynne.

나탈리: 음, 여기는 저희 엄마, 아빠, 그리고 토니삼촌하고 글린 숙모에요.

PM: Very nice to meet you.

수상: 만나서 반가워요.

NATALIE: And, um... this is the Prime Minister.

나탈리: 그리고, 음, 이분은 수상이에요.

MOM: Yes, we can see that, darling.

나탈리엄마: 응, 우리 다들 보고 있어.

NATALIE: And um, unfortunately, we're very late.

나탈리: 음, 안타깝게도, 저희가 너무 늦어서요.

MOM: It's the school Christmas concert, you see, David.

And it’s the first time all the local schools have joined together, even St Basil's, which is most...

나탈리엄마: 아시다시피, 학교 크리스마스 콘서트가 있거든요, 데이빗.

이게 이번에 처음으로 지역연합으로 함께 하는 거여서요. 심지어 세인트 바질...

NATALIE: Too much detail, Mom.

나탈리: 너무 TMI에요, 엄마.

DAD: Anyway, how can we help, sir?

나탈리아빠: 어쨋거나, 어떻게 도와드릴까요 수상님?

PM: Well, I... just needed Natalie...on some state business.

수상: 그게, 저는 음. 그냥 나탈리가 필요해요. 지역경제에 관해서...

DAD: Oh. Right, yes, of course. Right, well, perhaps you should come on later, Plumpy. Er, Natalie.

나탈리아빠: 오, 그렇죠. 네. 물론이죠. 음, Plumpy 좀 늦게 와야겠구나. 아! 나탈리.

PM: No – look, I don't want to make you late for the concert.

수상: 아뇨. 콘서트에 늦게 만들고 싶진 않아요.

NATALIE: No, it's nothing, really.

나탈리: 아니에요. 콘서트 아무것도 아닌데요, 정말.

MOM: Keith'll be very disappointed.

나탈리엄마: Keith가 굉장히 실망할거야.

NATALIE: No, really, it doesn't matter.

나탈리: 아니에요. 정말. 전혀 상관없어요.

MOM: The octopus costume's taken me months.

Eight is a lot of legs, David.

나탈리엄마: 제가 몇 달동안 문어 코스튬을 만들었거든요.

8개 다리는 정말 많죠, 데이빗.

PM: Listen, why don't I give you a lift and then

we can talk about this “state business” business in the car.

수상: 음, 들어보세요. 제가 태워다 드리고

그러면서 우리는 지역 경제에 대해서, 사업에 대해서 차에서 얘기하면 어떨까요?

NATALIE: Okay.

나탈리: 네에.

MOM AND DAD: Lovely..

엄마아빠: 좋네요. 좋네요!

POLICEMAN: Hold tight, everybody.

경찰: 모두 벨트 꽉 매세요.

평소에 같이 일하던 나탈리와 수상이

한단계 깊은 관계로 진전되는 장면이에요^^

나탈리가 중간에 It doesn't matter. 하고 말하는 대사는

정말 영국발음이 얼마나 매력적인지 느껴지게 하는것 같아요 ㅎ

영국식발음을 배워보러 영국으로 떠나보고 싶다면?

아래 썸네일의 포스팅을 읽어보세요^^

https://blog.naver.com/go_explorer/221418423438

[어바웃타임 쉐도잉 Script #5 대본정리]

And you still do?

( 아직도 하실 수 있어요? )

Absolutely.

( 물론이지. )

Although it's not as dramatic as it sounds.

( 생각처럼 그렇게 대단한 건 아니야. )

It's only in my own life.

( 내 인생 안에서만 돌아갈 수 있거든. )

I can only go to places where I actually was and can remember.

( 내가 실제로 있었던 곳과 내가 기억하는 곳으로만 돌아갈 수 있어. )

I can't kill Hitler or shag Helen of Troy, unfortunately.

( 히틀러를 죽인다든가 트로이의 헬렌이랑 사귈 수 있다든가 그런 건 아니야. )

shag : ~와 사귀다, 관계를 맺다

Okay, stop.

( 잠깐만요. )

Um... If it's true, which it isn't.

( 그게 사실이라면, 당연히 아니겠지만. )

Although it is.

( 사실이긴 하지. )

Although it isn't, obviously. But if it was, which it's not.

( 당연히 진짜일 리는 없겠지만 사실이라고 치면, 당연히 아니겠지만. )

Which it is.

( 당연히 사실이지. )

Which it isn't. But if it was, how would I actually...

( 물론 사실일 수는 없지만, 어떻게... )

The "How" is the easy bit, in fact.

( "어떻게" 는 쉬운 부분이지. )

You go into a dark place, big cupboards are very useful generally. Toilets, at a pinch.

( 어두운 곳에 가면 돼, 보통 커다란 찬장 같은 곳이 좋지. 급할 땐, 화장실도 좋고. )

cupboard : 찬장, 장롱, 벽장 / at a pinch : 꼭 필요하면, 해야 된다면

Then you clench your fists like this.

( 그 다음에 주먹을 이렇게 쥐고. )

clench one's fist : 주먹을 쥐다

Think of the moment you're going to and you'll find yourself there.

( 가고 싶은 순간을 생각하면 어느새 거기로 가 있는 거지. )

After a bit of a stumble and a rumble and a tumble.

( 약간의 정신없는 순간만 지나면. )

stumble : 휘청거리다 / rumble : 우르르 거리는 소리를 내다 / tumble : 자빠지다, 넘어지다

Wow.

( 우와. )

Is as good a reaction as any.

( 생각한 것보다 반응이 괜찮구나. )

I think I plumped for "fuck!" but it was the '70s.

( 난 "젠장!" 이라고 소리친 거 같은데 하긴 그땐 1970년대였으니까. )

No, this is so obviously a joke.

( 당연히 장난인 거겠죠. )

It's not a joke.

( 장난 아니야. )

이번 편에는 농담이 조금 섞여있어서 그런지, 말이 정말 빠르고 쉐도잉 하기는 너무 힘들었어요 :(

자막끄고 영화를 시청할 수 있는 날이 언젠가는 오겠죠?!